RUSBIONICLE https://www.rusbionicle.com/forumsbio/ |
|
Cryoshell - анонсированы синглы Gravity Hurts и Breakout https://www.rusbionicle.com/forumsbio/viewtopic.php?f=6&t=21895 |
Страница 23 из 35 |
Автор: | The Shadowed One [ Ср июл 07, 2010 2:48 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Vash писал(а): а перевод Дерзай!
|
Автор: | Tomas [ Ср июл 07, 2010 9:36 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Попробовал перевести. Кому нибудь еще надо? |
Автор: | Prowl A.06 [ Ср июл 07, 2010 9:40 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Может стоит переименовать тему в "Первый Альбом CryoShell"??? Томас, пасибки. _Р_ |
Автор: | Tomas [ Ср июл 07, 2010 9:45 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Да незачто) Могу еще перевести если кому нибудь надо) Теперь осталось мечтать об инструменталках |
Автор: | шурупоWёrt [ Ср июл 07, 2010 9:49 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Хмм. Переводы вроде неплохие, но есть пара ошибочек. Мне кажется, что Falling тут будет переводится как "Падение", а No More Words - "Ни слова больше". Но дело ваше. |
Автор: | Prowl A.06 [ Ср июл 07, 2010 9:50 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Tomas писал(а): Да незачто) Могу еще перевести если кому нибудь надо) Теперь осталось мечтать об инструменталках Если ону будут, поскольку инструментал Фэйнта ЛПшного я искал месяц. И еще не нашел. Так что будем просто надеяться... _Р_ |
Автор: | Tomas [ Ср июл 07, 2010 9:57 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Артакха писал(а): Хмм. Переводы вроде неплохие, но есть пара ошибочек. Мне кажется, что Falling тут будет переводится как "Падение", а No More Words - "Ни слова больше". Но дело ваше. Есть такое понятие как "авторский" ну или вольный перевод. Слово падение не будет красиво смотреться в строчках. А No more words и так и так правильно. Dark Prowl писал(а): Если ону будут, поскольку инструментал Фэйнта ЛПшного я искал месяц. И еще не нашел. Так что будем просто надеяться... Я и не говорю что будут. Я говорю что буду мечтать об этом.) |
Автор: | -tahu_nuva- [ Ср июл 07, 2010 11:27 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Ещё раз перепроверяя слова, обнаружил уже свою ошибку. В No More Words вместо: "It's stupid fight" должно быть "It's this stupid fight". -TN- |
Автор: | Pro_Ice [ Чт июл 08, 2010 4:14 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Кажется, я нашёл ошибки в No More Words. Первый куплет: Цитата: What you are(Обратный порядок) doing in my mind Везде: Цитата: And I embrace it as a friend В последнем повторе куплета(или всё же припева) "You are the shadow that I fear.." Цитата: And now it's raining on me again
|
Автор: | -tahu_nuva- [ Чт июл 08, 2010 4:26 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Верно. Поправил. Спасибо Pro_Ice! Похоже, придётся ещё раз более внимательно проверить тексты. -TN- |
Автор: | Tomas [ Чт июл 08, 2010 4:28 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Какую неудачную песню для перевода я выбрал |
Автор: | -tahu_nuva- [ Чт июл 08, 2010 4:29 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Да, приношу свои извинения . Всё-таки ночью внимательность сильно падает. -TN- |
Автор: | Pro_Ice [ Чт июл 08, 2010 7:26 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Тут ещё в Trigger кажется ошибки. Цитата: (your strength) должно быть после каждого повторения фразы "And when you find your strength". А ещё, кажется, поётся "Let it all out!" И ещё вроде в конце: Цитата: You with all your hopes to give
|
Автор: | Vash [ Чт июл 08, 2010 7:36 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
у них такие странные тексты, иногда лучше не знать перевод ха ха ха, и просто слушать великолепное сочетание англ слов и их красивое звучание. редко когда мне попадалась англ. песня, и в тоже время я понимал о чем поют и мне не было уютно. Единственное исключение для меня это Rasmus и NICKELBACK, я понимаю практически все их песни и мне слушать приятно. Вам может показаться это глупо(слушать музыку и не знать о чем поется в данной песне), но иногда это спасает. Бывает что музыка офигенная, звучание слов тоже, а когда перевел песню блевать хочется. да да, я такой. |
Автор: | -tahu_nuva- [ Чт июл 08, 2010 8:05 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: Cryoshell - альбом "Cryoshell" 7 июня в Дании |
Цитата: А ещё, кажется, поётся "Let it all out!" Проверил по буклету, написано: "Let it out!". Хотя all, здесь, вроде бы, действительно есть. Пожалуй, добавлю. Цитата: должно быть после каждого повторения фразы "And when you find your strength". Думаю, это не столь принципиально (т.к. и так слышно, что на бэк-вокале идёт повторение фразы). И в словах это не указано. Цитата: You with all your hopes to give В буклете также написано "You with all your hopes and dreams". Хотя слышится, вроде бы, "to give". Не знаю, что с этим делать. Может быть, забыли исправить? -TN- |
Страница 23 из 35 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |